晋国苦盗 《吕氏春秋·自知·掩耳盗铃》“范氏之亡也”逐句对照翻译 - 长篇鬼故事 - 鬼故事网(guigushi.cc)

长篇鬼故事 - 晋国苦盗 《吕氏春秋·自知·掩耳盗铃》“范氏之亡也”逐句对照翻译

2023-06-10 18:00:21 阅读 :

《吕氏春秋 自知 掩耳盗铃》 范氏之亡也 逐句对照翻译

说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译,蓝色字为注释。

范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走。范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。 亡,逃亡。钟:古代的打击乐器。

则钟大不可负;但是,这口钟太大了,不好背;则:但是负:用背驮东西。

以锤毁之,钟况然有声。他就打算用锤子砸碎以后再背。那口钟就 咣 地发出了很大的响声。锤:槌子或棒子。况然:形容钟声。

恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。遽:立刻。

恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也!害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。悖:荒谬。 恶:害怕。

吕氏春秋

本文标题:晋国苦盗 《吕氏春秋·自知·掩耳盗铃》“范氏之亡也”逐句对照翻译 - 长篇鬼故事
本文地址:http://www.guigushi.cc/changpianguigushi/24660.html

相关文章

你可能感兴趣